Los carteles escritos en catalán con numerosas faltas de ortografía son una constante y los usuarios no dudan en denunciarlo en las redes siempre que encuentran uno. Muchas empresas acostumbran a tener poco cuidado a la hora de elaborar o traducir campañas publicitarias al catalán, cosa que enfurece –y con razón– a los catalanoparlantes, que ven como cada día se maltrata más la lengua. Pero que el autor de un cartel lleno de errores ortográficos sea un equpamiento público como un centro de atención primaria todavía hace aumentar más la preocupación por el futuro del catalán.
Es el caso del cartel que un Centro de Atención Primaria (CAP) catalán –con los logos de la Generalitat y el Instituto Catalán de la Salud– ha colgado para hacer una campaña muy bienintencionada, pero que contiene al menos tres errores en solo 14 palabras. “Veu 2 litres d’aigua al día. Encara que estem en temps de sequia [sic]”. El cartel ha sido publicado por un usuario de Twitter con un mensaje que mezcla cierta ironía y resignación. “He pensado que este cartel que hay en el CAP os haría ilusión”, dice Joan Massanés.
Dos errores evidentes y un tercero con debate incluido
El primer error es
“La locució conjuntiva encara que és el nexe concessiu més usual i pot introduir tant una subordinada factual (Encara que et piqui molt, no et gratis) com una de no factual (Encara que no ens veiéssim mai més, sempre t’estimaria). […] Els nexes que admeten els dos valors es poden construir amb indicatiu o amb subjuntiu”, dice el IEC. Y pone el siguiente ejemplo: “Encara que tenia molta son, vaig sortir a sopar a fora” és tan vàlido como “Encara que tingui molta son, sortiré a sopar a fora”