Aquests darrers dies m’he anat creuant al tren, pel carrer, i al metro amb nois que parlaven d’una manera que m’ha encuriosit. Us ha passat, que heu fet algun trajecte prop d’un grup de nois que van parlant entre ells i que al final de cada frase, o fins i tot dos cops dins la mateixa frase afegeixen la paraula “bro” per adreçar-se els uns als altres, tots entre tots?
M’encurioseix aquesta manera de parlar-se, perquè, d’una banda, no les tinc pas totes que sàpiguen on neix el costum de fer anar l’abreviatura: sembla que l’origen és en entorns universitaris d’homes, als Estats Units, com a “traducció” del fet de pertànyer a una mateixa comunitat, com a símbol identitari comú… quelcom així com que “som germans perquè som de la mateixa universitat”. A nosaltres ens ha arribat, però, del context de la música urbana centre i sud-americana, on també es fa servir habitualment. Em pregunto si els nois que afegeixen “bro” al final de cada frase en la conversa entre ells saben el sentit que té allà, però a mi, aquí, feta servir així tan compulsivament, em sembla una de tantes paraules que es buiden de sentit i que, alhora, es fan servir per fer més ferma una sort d’identitat masculina que resulta sospitosa.
Sí, perquè… si tots els membres del grup són “bro”, dins el vagó de tren, doncs, no hi ha matisos? Si tots tenen la mateixa relació entre tots, doncs, el tu a tu, el vincle individual és absorbit per la identitat comuna? I quina identitat comuna, que són homes, que són nois?… m’encurioseix perquè és la mateixa generació que fa no res parlava del “gènere fluid”, i llavors veig que tornem sempre al mateix lloc: d’una banda, a la pràctica de fer servir paraules buides de sentit, perquè sonen bé, perquè així sembla que anem a l’avantguarda, i d’altra a la de reforçar un cop i un altre una sort d’identitat masculina comuna que, en general, acostuma a manifestar-se dins codis patriarcals i front “les altres”, les dones.
Sembla que no fem net, perquè jo, dins els grups dels “bro”, no hi veig noies. Això sí, els sento parlar d’elles.

