Els tertulians del programa Tarde lo que Tarde, de Radio Nacional de España, han aprofitat el seu programa d’aquest dijous per fer mofa del català en motiu de la quota del 6% de la producció audiovisual en aquesta llengua acordada pel govern espanyol i Esquerra Republicana. Una de les tertulianes ha començat a dir “‘Stranger Things’ serà ‘Coses estrenyes'” amb to de burla i ha prosseguit entre riures dels companys a dir que “el següent serà que es digui el Joc del Calamar”. Llavors l’interromp un company i diu “no, no, el Joc del Calçot que és menja-t’ho tot sense que caigui la salsa” i de nou riuen. “Valeria serà igual però sense tapes als bars, perquè no en poseu, eh?”, afegeix la tertuliana que ho havia començat tot.
Després parlen de la mítica sèrie ‘Bola de Drac’ i ho tradueixen també al gallec, això sí, tractant la llengua gallega amb molt més respecte que el català. Durant la tarda i després de la polèmica que s’ha desfermat la presentadora ha demanat perdó i ha aclarit que tot ha estat “un comentari desafortunat”.
Posteriorment, Mireia Vehí, diputada de la CUP al Congrés ha denunciat el menyspreu “generalitzat” al català aprofitant el debat de votació dels pressupostos generals de l’Estat per al 2022. Vehí ha recordat que el Suprem ha inadmès a tràmit el recurs del Govern contra la sentència del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya, el que posa en perill la immersió lingüística i ha criticat el menyspreu d’aquests periodistes de RNE. Vehí ha fet aquesta denúncia des de la tribuna del Congrés i ho ha fet en català fins que la presidenta de la cambra, Meritxell Batet, li ha ordenat canviar al castellà. “Li demano que continuï la seva intervenció… amb el fi que tots la puguem entendre”, li ha dit Batet.