L’escriptora Eva Baltasar i la seva obra, Boulder (Club Editor) estan molt a prop del reconeixement internacional. El llibre de Baltasar ha estat seleccionat com a finalista al Booker Prize 2023, el reconegut guardó a la millor obra de ficció internacional traduïda a l’anglès. És una de les sis persones que opten a aquest premi per oferir una “prosa fràgil i bella” en una saga antiga amb la seva segona novel·la, i es tracta del primer llibre escrit en català que entra a les llistes finals. El guanyador es donarà a conèixer el pròxim 23 de maig en un acte a l’Sky Garden de Londres. Els altres finalistes són Whale, de Cheon Myeong-Kwan; The gospel acoording to the new world, de Maryse Condé; ‘Standing heavy’, de GauZ; Time shelter, de Georgi Gospodinov, i Still born, de Guadalupe Nettel. Els finalistes els ha donat a conèixer l’escritpora Leila Slimani, qui ha destacat que són novel·les atrevides i subversives.
Boulder ha venut 20.000 exemplars en català des que es va publicar el març de 2020, amb Club Editor i l’agost passat va veure la llum traduït a l’anglès per Julia Sanches amb l’editoral londinenca And Other Stories. L’obra de Baltasar, que ha guanyat el premi Òmnium a la Millor Novel·la del 2020 i va quedar finalista del premi francès Les Inrockuptibles 2022, també s’ha traduït al castellà, al francès, a l’italià, a l’alemany, al danès, al gallec, a l’eslovè, al grec i a l’holandès. Ara, opta a aquest reconeixement internacional. Booker Prize premia novel·les que s’han traduït a l’anglès entre l’1 de maig de 2022 i el 30 d’abril de 2023 i s’han publicat al Regne Unit o a Irlanda. El guanyador s’endú un premi de 50.000 lliures, que es reparteixen (25.000 per cadascú) entre l’autor i el traductor. Els altres finalistes reben 5.000 lliures. En un comunicat, Club Editor ha assegurat: “No hi cabem a la pell d’alegria”.
Boulder s’enfronta a cinc finalistes més
També aspiren al guardó Whale, de Cheon Myeong-kwan, traduït per Chi-Young Kim; The Gospel According to the New World, de Maryse Condé, traduït per Richard Philcox; Standing Heavy de GauZ, traduït per Frank Wynne; Time Shelter, de Georgi Gospodinov, traduït per Angela Rodel, i Still Born, de Guadalupe Nettel, traduït per Rosalind Harvey.