El papa Francisco recibió una delegación de Cataluña el pasado 7 de octubre, en una audiencia a los participantes en el peregrinaje a Roma de la cofradía de la Virgen María de Montserrat, con motivo de los 800 años de su fundación. Durante esta audiencia, que se celebró en el Patio de Santo Damas del Palacio Apostólico, el Papa tenía que bendecir la imagen de la Moreneta que se venera a la catedral de Girona, y para hacerlo tenía que leer un texto. Al tener las palabras entre sus manos, Francesc se quedó astorat por la lengua en que estaba escrita, puesto que le habían facilitado el texto en castellano y no en catalán: «¿No tiene que ser en catalán?”, le preguntó al cardenal Joan Josep Omella, a la cual Omella le respondió taxativamente que «no». Ante la respuesta, el Papa procedió a hacer la lectura de ‘Dios de la ternura’ en castellano.
Fuentes del arzobispado han señalado que el hecho que el texto estuviera en castellano y no en catalán no es por discriminación a la lengua, sino que este tipo de actas están muy planificados y todo está pautado, y como que recuerdan que el Papa utiliza habitualmente el italiano y el castellano, prefirieron ponerle la lectura fácil.
Las palabras en catalán del Papa Francisco
Desde el mismo arzobispado también han apuntado a la Agencia Catalana de Noticias que durante el acto también se cantaron canciones en catalán, como la que se podía sentir antes de la lectura del texto para bendecir la Virgen María de Montserrat. También han remarcado que el papa empezó su intervención, antes de arrancarse con el texto, saludando a la audiencia con un «Buen día a todos» en catalán. A pesar de que solo acabara haciendo unas pocas palabras en catalán, Francesc tenía la intención de hacer toda la lectura del texto en su lengua original.