Missing 'path' query parameter

La matriu de Facebook, Meta, presenta un nou model de traductor simultani desenvolupat amb intel·ligència artificial (IA) que tradueix qualsevol missatge de veu o text a dos-cents idiomes, inclòs el català. Es tracta de la IA NLLB-200No Language Left Behind 200, per les seves sigles en anglès-, una eina “sense precedents” que busca acostar els interlocutors d’arreu del món, per tal que aquests es puguin comunicar amb qualsevol persona amb la seva llengua d’origen: “L’idioma és la nostra cultura, la nostra identitat i la nostra eina per a comunicar-nos amb el món. Ara bé, les eines de traducció més avançades només estan disponibles per a un petit conjunt de llengües, la qual cosa impedeix a milers de milions de persones accedir al contingut digital o participar en les converses de les comunitats en línia en la seva llengua materna o en la qual prefereixin fer servir”, argumenten des de la matriu que lidera Mark Zuckerberg.

Aquesta intel·ligència artificial, que començarà a implementar-se per tot el públic en els pròxims dies o setmanes -un termini que encara no han concretat-, s’aplicarà al conjunt de xarxes socials de la companyia. És a dir, que els usuaris d’aquestes plataformes podran consumir el contingut en qualsevol idioma de manera molt senzilla. Només prement un sol botó: “Imagina poder visitar un grup de Facebook que t’encanti, trobar-te amb una publicació en idioma ibo o luganda, i ser capaç convertir aquesta informació al teu propi idioma amb prémer un sol botó”, apunten des de la companyia a través d’un comunicat. En aquesta línia, des de la matriu de Facebook també defensen que aquesta nova matriu artificial fomentarà “compartir informació” sense tenir en compte la llengua amb què es publica. Aquest, però, no és l’horitzó final de la intel·ligència artificial: “Encara tenim molta feina al davant, però ens alegrem molt del progrés que hem aconseguit últimament i com ens està acostant a complir la missió de Meta”, argumenten.

Mark Zuckerberg, propietari de META | Europa Press
Mark Zuckerberg, propietari de META | Europa Press

Una eina similar a la de Viquipèdia

Segons detallen des de la companyia tecnològica, la intel·ligència artificial que desenvolupa Meta té la mateixa base de la qual ja està fent servir en aquests moments Wikipedia, la qual permet traduir a una vintena d’idiomes diferents articles. Ara bé, la matriu que utilitza la pàgina web de la Fundació Wikimedia només permet exercir aquesta traducció amb les entrades que no disposen de gaires dades, ja que són els elements pels quals la seva IA ha estat entrenada. En canvi, la nova eina de l’empresa de Zuckerberg pretén superar aquesta barrera i fer extensiva la traducció a més d’un centenar de llengües i, alhora, que “no es comprometi el rendiment del model i la qualitat de la traducció”.

A banda, per tal de reduir el soroll que sovint s’ocasiona a les xarxes socials, aquesta intel·ligència artificial també està entrenada per “detectar el contingut perjudicial i la informació errònia”. Un plantejament que es contraposa amb la darrera estratègia de verificació de dades anunciada per la companyia, que ha cedit davant les pressions del nou líder de la Casa Blanca, Donald Trump, i Elon Musk i ha canviat el sistema de verificació de dades per un de notes a la comunitat -com el que ja s’aplica a Twitter- en les seves aplicacions als Estats Units. Així doncs, tot i els darrers moviments de la matriu que presideix Zuckerberg, la nova intel·ligència artificial de la companyia, que permetrà una traducció simultània a més d’un centenar de llengües d’arreu del món, també comptarà amb elements per combatre les fake news.

Comparteix

Icona de pantalla completa
Missing 'path' query parameter