El ministre de la Presidència, Félix Bolaños, ha opinat aquest dissabte que l’acord al qual el govern espanyol ha arribat amb Esquerra Republicana de Catalunya i el Partit Nacionalista Basc per seguir amb el tràmit dels Pressupostos Generals de l’Estat (PGE) és “un pas molt important”. En la inauguració del XII Congrés Regional del PSOE de Castella-La Manxa que s’ha fet a Toledo ha dit que és una condició bàsica per aconseguir “una recuperació justa”.
Ha defensat també que els pressupostos proposats per la Moncloa són uns comptes als quals s’haurien de sumar “tots aquells que volen que a Espanya li vagi bé”. En aquesta línia, ha insistit que són uns comptes que han estat dissenyats per “acompanyar projectes de vida“. Per altra banda, també ha ha assenyalat que tenen previst ajudar als joves amb els habitatges, pujar el Salari Mínim Interprofessional, les pensions i les retribucions als funcionaris.
Aquest dissabte al matí, però, la secretària general adjunta d’Esquerra Republicana de Catalunya, Marta Vilalta, ha assegurat que la protecció de la llengua catalana a la nova llei de l’audiovisual “és una condició necessària” per aprovar els Pressupostos Generals de l’Estat (PGE) però “no suficient”. En declaracions a Catalunya Ràdio i a Rac1, ha manifestat que “no hi haurà pressupostos” espanyols si abans del 31 de desembre no existeix una llei de l’audiovisual que respecti el català.
La també portaveu d’Esquerra Republicana ha dit que el partit s’ha “compromès a no bloquejar aquest debat i, per tant, poder negociar els comptes a partir d’ara”. Ha assenyalat que han “passat de fa uns dies o setmanes de no voler parlar-ne a tenir un acord firmat que diu que es garantiran els percentatges de producció, doblatge i subtitulació en llengua catalana”, ha afegit. La també portaveu d’ERC ha assegurat que en aquesta nova llei de l’audiovisual hi ha d’haver “percentatges de producció, doblatge i subtitulació de produccions en català“. Ha assegurat que en aquesta nova llei de l’audiovisual hi ha d’haver “percentatges de producció, doblatge i subtitulació de produccions en català“.