Comença a ser tradicional en la sèrie del Procés que les negociacions per articular un Govern siguin llargues, pesades i gratuïtament agòniques. Acabaran com acabaran, en el benentès que cap de les dues grans formacions independentistes té cap gana de repetir eleccions. Ara bé, en el país del goril·la blanc i la Mare de Déu negra, tot és possible.

Però mentre els negociadors van amunt i avall, en unes reunions estrambòtiques, entrebancades i emboirades, al Parlament hi passen coses. I sovint, fora del micros, les càmeres i els moviments als salons de passos perduts de la cambra. Allà on cal estar a l’aguait de les escenes i quin atrezzo es tria per part dels polítics que volen ser vistos pels seus companys de files o per la premsa.

Aquests dies, però, hi ha un debat intern a la cambra que ha generat cert neguit i toca la llengua, i més amb una presidenta com Laura Borràs. Hi havia el costum que cada cop que la cambra havia d’enviar un document a Madrid -a qualsevol de les institucions- es traduïa com a “Parlamento” o com a “Generalidad”. Aquest costum, criteri o protocol no ha fet gota de gràcia la presidenta. El seu equip ha fet saber als serveis parlamentaris que aquestes traduccions sonen malament i que caldria revisar els criteris.

No hi ha cosa que costi més als funcionaris, i més als privilegiats lletrats del Parlament -una figura de la que algun dia caldrà revisar les seves condicions i el seu posat de reis del mambo d’una alta magistratura de l’Estat- que canviar una inèrcia. Tant és així que la setmana entrant s’ha de celebrar una reunió amb els serveis lingüístics, administratius i polítics per fixar si es pot canviar el criteri de traduir les institucions catalanes en els escrits en castellà. Haurien de veure els nervis que ha generat aquesta ximpleria. Potser és que si un Parlament no té res per fer , el gat pentina. Amb un problema afegit, al Parlament no hi ha gats.

Comentaris

    Luisnomeacuerdo Maig 16, 2021 | 00:08
    Quico está claro que la obsesión que teneis los fascistas independentistas con las lenguas es de psi.co.lo.grocs, teneis muy mal la perola, y la lazipija tocaculos es una demostración más de hasta donde llega vuestro fanatismo excluyente.
      ¡Que gilipollas eres! Maig 16, 2021 | 20:31
      Y sigues igual mes a mes...
    Ramon Maig 16, 2021 | 00:54
    De la consciència lingüística i la defensa del català, aquest sicari d'ERC en diu "ximpleria". La Colau, en canvi, ho té per "un rollo".
    67
    84
    Respon
    No us fiqueu amb els funcionaris Maig 16, 2021 | 02:12
    Laura Borràs va obtenir una plaça de funcionària de l'Estat el març passat. El rectorat de la Universitat de Barcelona li va concedir la plaça que va sol·licitar com a professora titular de Didàctica de la Llengua i la Literatura. L’anunci, publicat en el Butlletí Oficial de l’Estat (BOE) i corresponent a una resolució de la UB amb data del passat 1 de març, es coneix cinc mesos després que transcendís que Borràs havia sol·licitat aquesta plaça, adscrita a la Facultat d’Educació. Borràs era l’única aspirant i va obtenir una puntuació de 240,8 en la prova que va superar el passat mes de gener. La presidenta de la cambra catalana i exconsellera de Cultura havia optat abans a dues places estables a la facultat de Filologia i Comunicació de la mateixa universitat, com a titular i com a agregada amb poc d'èxit. Borràs ha aconseguit una plaça que la porta a ser funcionària de l’Estat, i no la que s’obté per contractació laboral, la de professor o catedràtic agregat, una opció amb què la Generalitat va flexibilitzar la contractació indefinida de docents a la universitat.
    ciutadà Maig 16, 2021 | 07:47
    Aixó de que no volen noves eleccions...... Així, amb nives eleccions, com que l'ensulsiada dels partits pretesament independentistes serà monumental, quedaràn lliures del compromís on els ha ficat la srva majoria absoluta.
    Bé per la Borràs Maig 16, 2021 | 09:07
    No és cap ximpleria. Un Parlament que s'autoanomena "Parlamento" i que tradueix Generalitat per Generalidad ja demostra que ni es creu a ell mateix ni al país que diu representar.
    70
    21
    Respon
    Tomppa Maig 16, 2021 | 09:47
    Treballadors espanyols, molt espanyols.
    Tomppa Maig 16, 2021 | 09:47
    Treballadors espanyols, molt espanyols.
    Tomppa Maig 16, 2021 | 09:48
    Espanyols, la llengua comu, el catala, ximpleria, feixistes :D
    Tomppa Maig 16, 2021 | 09:50
    Cal traduir nom de totes institucions, carrers i noms de pobles espanyols al catala ... com mes aviat millor ... feixistes espanyols ... aixo no es cap ximpleria si no es ximpleria traduir el noms d'istitucions catalans al castella ... sou tant transparent, feixistes espanyols :D
    Joan Lliure Maig 16, 2021 | 10:40
    'Generalidad' no pot ser la traducció de Generalitat donat que la paraula ve de 'General' com a rang militar, llavors la traducció correcte hauria de ser 'Generalato', però això a Madrid no ho poden 'tragar'
      Una Maig 16, 2021 | 23:50
      Generalitat ve del "General", que significa la comunitat política dels catalans i no el rang militar. https://ca.wikipedia.org/wiki/Generalitat_de_Catalunya
    La mare superiora Maig 16, 2021 | 10:45
    Buff, ja estic mes tranquil, la Borràs ja està en cami de solucionar un dels gres problemes que tenim a Catalinya, es mes, diria que el gran problema, el de la traducció dels noms de les illes inatitucions catalanes. Penòs.
    10
    39
    Respon
      Ramon Maig 16, 2021 | 15:23
      Anys enrere, senties un comentari així de miserable i ja sabies que es tractava d'un sociata. O d'un ecopastanaga. Ara també podria tractar-se d'algú d'ERC.
      74
      113
      Respon
      A veure Maig 16, 2021 | 21:15
      O sigui que quan enviaven documents en castellà traduien Generalitat i Parlament ??? No m"ho puc creure. Tampoc hem de traduir mai España per Espanya.
    TRANQUIL Maig 16, 2021 | 11:39
    Ramon llinguista? no . Llenga llarga com els rèptils
      Ramon Maig 16, 2021 | 14:23
      Llinguista .- Persona addicta a dur una motxilla Lling.
    Narcís Maig 16, 2021 | 15:52
    Nostra Presidenta té més raó que una santa .. què és això de " Generalidá " i mateix Parlamento ? PD : traduïm-hi Westminster . . . o sinó mateixos noms d' òrgans alemanys .. russos .. . .. . . ! Nota : per contra, aquí féu traducció de Felipe amb Felip sisé com si fos rei nostre ( i això, que defora àdhuc els hi sabia greu .. com amb aquell Joan Carles primer ! ) ! Anotació al marge : fora banda, tothom sap quines institucions són .. així a què ve ! Incidència : ací l' únic que pentina el gat n' és l' autor .. com espanya no n' és prou per fotre's amb mostres representants .. només faltava aquest bon home !
    Assumpta Maig 16, 2021 | 21:24
    No es un tema urgent, pero si es important fer.ho. Des de quan al Parlament se li ha de dir "Parlamento", i a la Generalitat, Generalidad? que es aixo? acas es canvien els noms d,altres institucions quan se les nomena o s,envien documents? es una obvietat i alhora una nimietat que no mereix un article, cap elogi ni cap menyspreu. Es la dignitat de la nostre llengua emprada quan i on ha de ser, que menys que quan s'envia documentacio o comunicats al Gobierno. Ahhh i aixo dels gats es de molt mal gust, no fa gens de gracia i si vols saber la feina que es fa al Parlament, informat abans de pentinar al gat.
      Som el 90.18 % (el 1-O de 2.266498 votants, 2.044.038 vam votar SÍ a la independència) Maig 16, 2021 | 22:37
      El que és urgent és cardar el camp aplicant la voluntat del poble català
    Teresa Maig 16, 2021 | 21:35
    És a dir que el que es discuteix no és si s’ha de continuar enviant papers a Madrid, ni tan sols si s’han de redactar en català, tota la discussió va de si s’ha d’escriure “Generalitat” i “Parlament” en comptes de “Generalidad” i “Parlamento” Que vagin a la merda tots plegats !

Nou comentari