El Món - Notícies i actualitat d'última hora en Català
Netflix assegura que no discriminen els seus continguts per la llengua
  • CA

El vicepresident de contingut original de Netflix a l’Estat espanyol i Portugal, Diego Ávalos, assegura en una entrevista a El País que la seva plataforma no fa cap tipus de discriminació dels seus continguts tenint en compte la llengua. Assegura també que sigui quin sigui el text definitiu de la nova llei de l’audiovisual, la plataforma internacional d’streaming no deixarà d’apostar per l’Estat espanyol. “Ens interessa el talent en qualsevol idioma“, ha assegurat durant la conversa amb el diari madrileny.

Així doncs, Diego Ávalos assegura que l’empresa nord-americana complirà i “respectarà” sempre la llei, perquè la “legalitat” i les normes estan “per sobre de tot“. No obstant, considera que encara és massa aviat per arribar a cap conclusió ja que el text encara no està aprovat. Per altra banda, el vicepresident assenyala que han produït o ho estan fent en tretze comunitats autònomes i que ho intentaran en més.

La diversitat geogràfica, cultural i de talent és realment impressionant“, afirma en la seva entrevista. Durant la conversa amb el diari, se li pregunta sobre quina part del catàleg de Netflix està traduït, subtitulat o doblat, a llengües oficials, però el vicepresident de contingut original de la plataforma d’streaming assegura en la seva resposta que l’empresa de continguts audiovisuals “no mesura el catàleg d’aquesta manera”. “No podria dir-ho, perquè no ho dividim amb idiomes“, precisa davant d’aquesta pregunta.

Segons Diego Ávalos, l’any passat Netflic va multiplicat per dos el nombre de sèries i pel”lícules que produeix a l’Estat espanyol: d’unes 20 a més de 40. Això vol dir que l’empresa californiana ha produït més de 1.500 llocs de feina directes i més de 20.000 dies de feina per a figurants durant el darrer any. “Són produccions que inclouen molts recursos i persones“, diu durant l’entrevista amb el diari editat a la capital de l’Estat espanyol.

Comentaris

  1. Icona del comentari de: Ricard a desembre 03, 2021 | 12:58
    Ricard desembre 03, 2021 | 12:58
    Podem estar contents: Netflix ho podrà fer tot en català. Moltes mercès. Llàstima que fins ara no fos així.
  2. Icona del comentari de: Delfí Artós a desembre 03, 2021 | 13:00
    Delfí Artós desembre 03, 2021 | 13:00
    És molt fàcil consulteu quants de "continguts" tenen en versió original, doblats i en V.O. subtitulada aquesta mena de plataformes, en llengües com ara el neerlandès, el txec, el danès, el suec, el grec, croat... llengües comparables a la nostra. La diferència és que les llengües esmentades tenen estat propi i independent, els quals fan costat a la llur llengua, i evidentment les persones que les parlen també hi tenen molt a dir. També podeu fer la consulta d'aquestes plataformes respecte a la llengua islandesa la qual té 300.000 parlants... No cal afegir-hi res més o sí, Andorra podria obrir camí, fer feina i argumentar que malgrat que és un microestat, la seva llengua la parlen uns quants milions de persones europees.
  3. Icona del comentari de: Veritat sempre a desembre 03, 2021 | 13:36
    Veritat sempre desembre 03, 2021 | 13:36
    Doneu-vos de baixa i punt, que els bombin.
  4. Icona del comentari de: No m'enganyeu més a desembre 03, 2021 | 15:53
    No m'enganyeu més desembre 03, 2021 | 15:53
    De totes les pel.lícoles queesmenta NO N'hi ha cap de catalana. Tots els llocs de treball a Madrid. Estic farta de tants enganys
  5. Icona del comentari de: carles a desembre 03, 2021 | 16:07
    carles desembre 03, 2021 | 16:07
    Si realment es creuen el que diuen, perquè necessiten una llei ?, que ho apliquin i ja està. Si necessiten una llei que els hi imposi, potser és perquè no s'ho creuen del tot

Respon a carles Cancel·la les respostes

Comparteix

Icona de pantalla completa